Основные правила орфографии английского языка. (Не)объяснимое написание английских слов: why is English spelling so confusing? Английский учить правописание и звучит как

Никто не спорит, что английское правописание – это еще та задачка для любого неподготовленного человека. Даже сами носители языка не всегда уверены в правильном написании слов (spelling). Им, как и нам, частенько приходится проверять орфографию в словаре. Не удивительно, что в английских школах часто устраивают “spelling contests” - соревнования, в которых выигрывает тот, кто правильно по буквам произнесет сложное слово.

Нам же, изучающим английский язык у себя на Родине, правильное написание слов приходится просто зазубривать. К счастью, есть несколько хитростей, которые помогут сделать нашу жизнь чуть-чуть проще.

Пишите “i “ до “e” (frie nd, drie d, fie ry)
Это правило работает почти во всех случаях. Но есть два исключения:
Если ваше словосочетание i+e идет после буквы “c” , то тут надо писать наоборот, то есть e+i (recei ve).
Если слог звучит как “” (к примеру, как в слове nei ghbor). Примеры: wei gh, hei r)

Букву “q” почти всегда преследует буква “u” (qu ick, qu een, qu ack)
Конечно, есть немного исключений из этого правила, и у “q” иногда получается скрываться. Но вы вряд ли когда-нибудь встретитесь с этими словами. Тогда это чаще всего либо сокращения (QA = quality assurance – отдел технического контроля), либо имена собственные (Qaanaaq - Каанаак – поселок на северо-западе Гренландии), либо редко используемые заимствования из других языков (qorma – блюдо индийской кухни на основе сметаны).

Буква “s” никогда не следует за буквой “x”

Не бойтесь «отбрасывать» “e” , если на эту букву заканчивается слово, а вам надо добавить окончание, которое начинается с гласной (hope– hoping, use – using). Но если вы хотите прицепить к слову суффикс, который начинается с согласной, то беззвучная “e” вам очень даже нужна (use – useful, hope – hopeful).

Если вы хотите добавить окончание к слову, которое заканчивается на “y”, а перед “y” находится согласная, то смело меняйте “y” на “i” (beauty – beautiful, hurry – hurried)

Хотите добавить окончание –ing ? Удваивайте согласную, если слово заканчивается на согласную перед которой стоит одна гласная! К примеру: swim – swimming, begin – beginning. Это правило, кстати, действует если вы хотите добавить и другие окончания (–er, - ed) – swimmer, beginner.

Если вы пишите слово “all” само по себе, то стоит вспомнить про две буквы “l”. Ну а если “all” прицеплено к другому слову, то пишем одну букву “l” (almost, always). Кстати, если слово заканчивается на “ful”, то такое "ful” всегда пишется с одним “l” (useful, helpful)

При изменении единственного числа на множественное, обращайте внимание на слова, оканчивающиеся на букву “y”. Если перед “y” находится согласная, то отбрасывайте “y” и вместо нее пишите “i”, добавляя нужное окончание (lady – ladies). А если перед “y” находится гласная, то оставляйте все как есть и только присоединяйте свое окончание (toy – toys).

Многие слова, которые оканчивается на “-f” или “-fe” любят во множественном числе менять свои хвосты на “-ves” (calf – calves, half – halves)

Не забывайте добавлять “-es”, когда изменяете единственное число на множественное в словах, кончающихся на -s, -ss, -z -ch -sh –x. Это правило было придумано много лет назад, чтобы не крепить подряд много согласных и не сломать при этом случайно язык (business → businesses, watch → watches)

Вот это основные правила английской орфографии. К сожалению, множество слов не попадают под общие схемы. Так что такие слова придется просто зубрить. Ну, а, чтобы это было не так скучно, старайтесь больше читать. Так вы зрительно сможете запомнить правильное написание слов. А еще мы рекомендуем вам скачать себе на телефон различные игры на слова. К примеру, scrabble (скраббл, что-то типа нашего «эрудита»). В такой развлекательной манере вы скорее запомните, как правильно пишутся эти непростые английские слова.



Шутикова Анна


Вы уже знаете, что любой язык, как и любая другая дисциплина, имеют собственные признаки, законы и правила. Чтобы овладеть иностранным языком, начинающий должен знать основные механизмы и средства, которыми оперирует тот или иной предмет исследования. Без зная того, что конкретно заключается в таких базовых понятиях, как грамматика, фонетика, орфография, синтаксис, невозможно овладеть иностранным языком.

Именно поэтому сегодня мы рассмотрим основные правила, которые присущи английскому языку с различных позиций:

  • Грамматика
  • Чтение

На мой взгляд, это основа каждого языка, ядро речи, вокруг которого строится взаимодействие всех остальных лингвистических и лексических единиц. Конечно, главной целью для начинающего учить английский, является овладения разговорной речью.

Но простое знание перевода нескольких сотен или тысячи слов ни на шаг не приблизит вас к общению на иностранном языке. Необходимо обучиться верному чтению, научиться строить из этих слов фразы, а из фраз предложения, грамматически правильно расставляя их по порядку и изменяя окончания. Иначе вас носитель языка никогда не поймет. Вот для этого и необходимо выучить грамматические, орфографические и правила чтения английского.

Правила грамматики

Правила орфографии

Правописание — совокупность законов и правил, которые регламентируют написание слов. Английская орфография одна из самых сложных, так как произношение слов совершенно не совпадает с его написанием. Слова в английском образуются не по фонетическим принципам (как слышим, так и пишем), а по морфологическим законам, чаще всего морфемным способом — присоединение к корня суффикса и/или приставки.

Рассмотрим основные базисы английского правописания:

  • При добавлении к слову с конечными «-ll» суффикса «-ful», одна согласная опускается: Will + ful = willful
  • Присоединяя суффикс, начинающийся с гласной (-ed, -ing, -er и т. д.), к слову с нечитаемой «e» на конце, эта буква тоже исчезает: Love + ed = loved
  • Если к слову с нечитаемой «e» на конце присоединяется суффикс, начинающийся с согласной (-ment, -ful, -ly, -ness и др.), то «e» сохраняется: Engage + ment = engagement. Исключения: awful, wholly, duly, truly
  • Однослоговое слово удваивает последнюю согласную, если оно заканчивается на гласную+согласную, а добавляемый суф. начинается с гласной: Cut + ing = cutting, Rob + er = robber
  • Однослоговое слово НЕ удваивает последнюю литеру, если добавляются те же суф., а слово заканчивается на две согласные или гласные: Wish + ed = wished
  • Сохраняется «e», когда добавляются «-ous» и «-able» к слову на «-ge» или «-ce»: Courage + ous = courageous, Change + able = changeable
  • Добавляя суф-сы, слова на «-ee» не теряют ничего: Agree + ment = agreement, See + ing = seeing
  • Единицы, с окончанием «y» при присоединении суф., начинающегося на согл. Заменяется на «i»: Carry + ed = carried, Beauty + ful = beautiful
  • И наоборот, при добавлении «-ing», конечные «-ie», меняются на «y»: Lie + ing = lying, Die + ing = dying
  • Слова с последней согласной и «y», присоединяя «-ing» сохраняют «y»: Marry + ing = marrying

В процессе выполнения практических упражнений все эти правила усваиваются намного лучше и быстрее. Поэтому вооружившись приобретенными теоретическими знаниями, немедленно приступайте к практике. Только так вы сможете знания превратить в умения и навыки. Несколько упражнений вы можете скачать прямо сейчас.

Почему английская орфография настолько запутанная? Начнем с того, что в английском языке выделяются 44 звука, для передачи которых на письме используется тысяча комбинаций букв.

Мало того, что одни и те же звуки в письменной форме передаются разными способами (bye, buy, by ), одно и то же сочетание букв в разных словах произносится по-разному (chrome, machine, attach ), и ещё есть «лишние» непроизносимые буквы, которые, кажется, вообще случайно оказались в словах (knee, gnu, pneumatic ).

Каждый случай «нелогичного» написания английских слов - пришелец из прошлого, который показывает, как английский язык на протяжении веков. Погружаемся в этимологические глубины, сопоставляем исторические факты и пытаемся найти логическое объяснение непостижимой орфографии английского языка.

  • Thought

В конце VII в. христианские миссионеры впервые ступили на территорию современной Англии, привезли с собой манускрипты на латинском языке и попытались адаптировать под латинский алфавит тот язык, на котором говорили англосаксы. Им пришлось разработать способы написания звуков естественного языка, например, межзубного [θ] и согласного, похожего на звук [χ] в немецком Macht . Писцы остановились на сочетаниях th и gh , при этом слово thought пережило следующие варианты написания: þoht, ðoght, thowgth, thouch, thotht, thoughte и thowcht.

  • Night

Сочетание gh в словах weight, bright, flight в современном английском не произносится вообще, но в эпоху вторжения англо-саксонских племен на территорию Британских островов оно произносилось как финальное сочетание согласных в шотландском loch - сложный звук, который имеет в себе черты [h], и . В том, что в слове daughter из восьми букв читаются всего четыре, виноваты французы, точнее, нормандцы, после битвы при Гастингсе подчинившие себе Англию. Они же повинны в «немой» начальной согласной в словах heir, honour и honest - по правилам чтения французского языка буква “h” в начале слова не читается.

  • Knead

В начале 1500-ых произошли два явления, которые внесли немало сумбура в . Прежде всего, появление печатного станка означало, что не писцы, а редакторы и издатели теперь взяли под контроль правописание и начали процесс стандартизации письменного языка. В то же самое время происходил Великий сдвиг гласных - в «живом» языке долгие гласные звуки во множестве слов начинали произноситься по-другому, но владельцы типографий не торопились отражать эти изменения в написании слов. Из-за этого отставания орфографии от фонетики в английском появилось столько противоречий: сочетание ea произносится по-разному в словах knead, bread, wear и great. Параллельно с изменением гласных звуков перестал произноситься звук [k] в сочетании kn , звук [w] в сочетании wr и звук [g] в сочетании gn. К тому времени, как завершились фонетические изменения, стандарты написания уже были установлены, и британская орфография за последние несколько веков так и не подверглась централизованной реформе.

  • Knife

Непроизносимые буквы в сочетаниях kn и gn - своеобразная дань памяти вторжениям викингов на север Британии, которые начались в 865 г. с нападения датского войска под предводительством Рагнара Лодброка на Нортумбрию. Если в английском чтение этих сочетаний в know, knot, gnome и gnu упростилось, то в немецком и скандинавских языках они произносятся полностью, например, в немецком слове Knecht, которое имеет общее происхождение с английским knight.

  • Ghost

То, что орфография английского в начале XV в. фактически осталась в руках владельцев печатных станков, наглядно проявилось в написании слова ghost . Староанглийское gast «дух, призрак» обзавелось «призрачной» немой буквой “h” по аналогии с фламандским аналогом gheest , так как большинство мастеров-книгопечатников, развивавших типографскую индустрию в Великобритании, были выходцами из Нидерландов и Германии.

  • Wednesday

Woden - Один или Вотан - верховный бог германско-скандинавского пантеона, который ассоциировался и с войной, и с яростью, и с поэтическим вдохновением. Слово Wednesday показывает, что среда была днем, посвященным этому богу. Вариантов написания этого слова было немало - wodnesdaeg, Weodnesdei, Wenysday, wonysday, Weddinsday - но, несмотря на то, что Уильям Шекспир пытался сопоставить произнесение с написанием и предложил вариант Wensday , он так и не прижился в языке. Woden потребовал сохранить в своем дне букву “d”.

  • February

Название второго месяца года пришло в английский из французского: среднефранцузское feverier стало английским feverere , а затем feverell. Но в XVI в. английский пережил новый тренд - релатинизацию орфографии. Английские слова латинского происхождения стремились хотя бы внешне привести в соответствие тем словам, от которых они произошли. Так, February приблизился в написании к латинскому Februarius.

  • Receipt

Ещё одна жертва беспощадной латинизации. Когда это слово пришло в английский из французского, в нем не было буквы “p”, но впоследствии она была добавлена, чтобы провести аналогию с латинским receptus. Таким же образом буква “b” появилась в словах debt (от латинского debitum «долг») и doubt (от латинского dubitare «сомневаться»), буква “l” - в salmon (от латинского salmo «лосось»), буква “c” - в глаголе indict (от латинского indictare «провозглашать, обвинять»).

  • Island

Латинизация в большинстве случаев опиралась на истинное происхождение слова, но иногда ученые шли по пути ложной этимологии. Так случилось со словом island , которое вообще не имеет латинских предков: оно происходит от древнеанглийского íglund и в разные периоды времени писалось как illond, ylonde или ilande . До тех пор, пока кто-то не решил вставить в него непроизносимую букву “s”, чтобы сделать ошибочную отсылку к латинскому слову insula «остров» и старофранцузскому слову isle «остров».

  • Colonel

С того момента, как слово «полковник» в XVI в. появилось в английском, существовали два варианта его написания и произношения: coronel было заимствованием из французского, а colonel - из итальянского. В слове colonel сохранилась связь с родственным ему словом la colonna «колонна», а в coronel было царственное созвучие с la couronne «корона» (хотя этимологически эти два слова не связаны). В конечном счете в английском закрепилось итальянское написание и искаженное французское произношение - [ˈkəːn(ə)l].

  • Hors d"oeuvres

Новая волна французских заимствований влилась в английский в начале XVIII в. Они были связаны с искусством, модой, этикетом, названиями блюд: так в английском появились слова bouillon, casserole, vinaigrette, protégé, ballet, bouquet, boutique, silhouette, etiquette и faux pas. Они сохранили своё исходное написание, и английский попытался подстроить их произношение под свои нормы: hors d"oeuvres «закуски» произносится [ˌɔː ˈdɜːv] в соответствии с французскими правилами чтения, что несколько сбивает с толку, но звучит определенно лучше, чем “horse dovers”.

  • Zucchini

Это слово перешло в английский вместе с исконно итальянским написанием. Оно относится к поздним заимствованиям из разных языков, к которым также можно причислить guerrilla, piñata, llama, angst, kitsch, fjord, gnocchi и еще сотни других слов, которые выбиваются из и без того бессистемной английской орфографии.

Написание слов в английском не является фонетическим и едва ли передает то, как читается слово, а скорее является свидетельством его сложного исторического происхождения. Воспринимайте , как сувениры от носителей английского из глубины веков. Как гласит известная цитата, “English can be weird. It can be understood through tough thorough thought, though”.

Английская орфография дается Вам с трудом?

Вы не одни. В силу разных исторических причин английский язык заимствовал слова из многих других языков, в результате, его написание и произношение в определенной степени хаотичны и непредсказуемы!

К сожалению, в английском языке нет простого списка правил, которые помогут Вам понять, как произносится то или иное слово. И это делает жизнь изучающего английский язык действительно трудной.

Но дело в том, что и сами носители английского языка часто пишут или произносят слова неправильно. Так что не волнуйтесь, если у Вас есть такая же проблема. Вы с носителями языка в одной лодке.

  • Никто не силен в английской орфографии – даже сами англичане!

Английский вобрал в себя столько заимствований из других языков, чтобы сформировать свою лексику и правила написания, что в конечном итоге запутал решительно всех.

Иногда Вы видите слово на английском языке, и оно будет написано именно так, как Вы ожидали с учетом орфографических правил Вашего родного языка… Но потом, причем гораздо чаще, оказывается, что слово совершенно отличается от того, что Вы привыкли видеть или могли предположить. Как я уже упоминала ранее, нет никакого списка правил.

Английское написание невероятно противоречиво, и это делает его очень сложным для изучающих язык.

Например, несколько орфографических "правил", которые действительно используются в английском, имеют так много , что такое правило часто оказывается абсолютно бесполезным.

Может быть, вы слышали правило "i перед e , кроме случаев после с "? Это правило, по идее, призвано помочь Вам запомнить различие между словами с сочетаниями ie/ei , как в словах “field” и “receive” . Но вы также можете заметить, что такие слова, как "weird ", "seize ", "ancient ", "weigh ", "science " и десятки других совсем не соответствуют этому правилу! Что за путаница?

Но сначала Вам следует уяснить, что с этой проблемой в значительной степени сталкиваются все . Распространенное явление в англоязычных странах, гораздо реже встречающееся в других языках, – целые соревнования по правописанию.

Носители языка часто сталкиваются с такими проблемами с правописанием, что большинство англоязычных материалов, публикуемых онлайн, понятны только благодаря функции проверки орфографии. Так что не волнуйтесь, если Вам нужна помощь с написанием. Это проблема, которая знакома всем!

  • Секреты языка, которые помогут вам с английским правописанием

Правописание действительно не так важно, когда Вы новичок. Для начала я предлагаю Вам просто учиться воспринимать информацию на слух во время чтения, тогда Ваши навыки будут развиваться естественным образом. Вы всегда можете воспользоваться Google, или включить режим автоисправления в браузере или текстовом редакторе Word.

Мнемоника – это способ запоминания, который помогает усваивать трудно воспринимаемую информацию, в данном случае, особенности орфографии.

Начните с использования мнемотехник, которые я описываю ниже. Главное – на их примере можно сформировать свои собственные мнемоники, которые помогут запоминать особенно сложные примеры английского правописания.

  • This dessert is so sweet (Этот десерт такой сладкий). В английском Есть два похожих слова, dessert (десерт) и desert (пустыня, а также глагол, который означает «оставить кого-то позади»). Я стараюсь запомнить, что лучше получить десерт, чем находиться в пустыне, что означает, что первый вариант "такой сладкий". Кроме того, две буквы "s” делают это слово лучше!
  • This liar looks familiar (Это лжец выглядит знакомым). По тому, как звучит слово liar , трудно понять, как это пишется. Оно звучит так, как будто там может быть буква «e» или даже «y»! Но я сравниваю его с гораздо более простым в написании словом familiar , чтобы помочь себе.
  • Never believe a lie (Никогда не верь лжи). Слово lie также можно обнаружить внутри слова believe , что помогает правильно записать это широко распространенное слово.
  • A principal is your pal (Директор – твой приятель). A principle – это принцип, фундаментальная истина. Это слово также может означать «main» (основной) и при этом произносится так же, как аналогичное слово, которое обозначает директора школы. Так как идеальный директор должен быть дружелюбным, я пытаюсь запомнить, что он мой «дружок», «приятель» (pal на американском сленге).
  • Rhythm helps your two hips move (Ритм помогает вашим бедрам двигаться). Слово rhythm трудно для написания, потому что в нем нет гласных, и еще вам нужно помнить, что в этом слове две буквы ‘h’ . Так как ритм также помогает Вам танцевать, и Ваши бедра участвуют в этом, можно использовать это мнемоническое правило, чтобы запомнить правописание. Мнемоническое правило также указывает на правописание слова – обратите внимание на первые буквы в каждом слове в этой фразе!
  • An island is land in the middle of the water (Остров – это земля посреди воды). Это слово, как и другие такие же, сложное из-за непроизносимых букв – но все же попробуйте запомнить это мнемоническое правило, чтобы писать это слово правильно.
  • It’s truly hot in July (В июле по-настоящему жарко). Я вижу, что многие изучающие английский язык делают ошибку при написании слова "truly " как "truely " или "truley ". Запомните соответствие слова truth с месяцем июлем July , и Вы больше не будете делать эту ошибку.
  • Separate a rat (Отделите крысу)! Слово separate не совсем совпадает со своим произношением, поэтому я представляю, как пытаюсь убрать или отделить "крысу" – rat – от слова.
  • Miss Pell never misspells (Мисс Пелл никогда не ошибается в правописании). Парадокс этого примера английской орфографии в том, что, если Вы забываете о двух ‘s’ , Вы, возможно, даже неправильно напишете само слово misspell (орфографическая ошибка). Подумайте о "Мисс Пелл", и это Вам поможет.
  • Affect describes an action, effect describes the end result (Affect описывает действие, effect описывает конечный результат). Два этих похожих слова легко перепутать, поэтому для глагола affect думайте о действии, а для слова effect думайте о конечном результате.

В самом начале XVI века в английском языке в связи с некоторыми внешнеполитическими факторами появилось большое количество заимствованной лексики. Постепенно новые слова прижились и сейчас считаются “исконно английскими”. Перед тем как двигаться дальше, вспомним, из чего состоит слово. В самом простом понимании слово включает в себя значение, форму и произношение. Итак, с новыми словами пришли и новые формы их обозначения на письме, и началась небольшая путаница в правописании, до сих пор смущающая как самих англичан, так и изучающих английский язык иностранцев.

Иногда говорят, что половина английских слов пишется не по правилам. Это неправда. Количество слов в английском языке, которые пишутся не так, как слышатся, составляет около 10 % (C. Taggart, J.A. Wines. My Grammar and I. 2011. P. 14 ). Но это всё равно очень большое количество исключений и отступлений от правил.

Интересно, что в английском языке появилась тенденция не произносить некоторые буквы в словах, например, букву g упускаем при произношении слов weight и daughter , букву b — в произношении слов subtle , а букву p — в pneumonia.

Есть и другая проблема английского спеллинга. Многие слова, имеющие разные значения, звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это такие пары как aloud (влсух)/allowed (позволять), beach (пляж)/beech (бук), fair (справедливый)/fare (стоимость), knot (узел)/not (не), pale (бледный) /pail (ведро), plane (самолёт)/plain (очевидный). Кстати, называются такие слова омофонами.

Правописание многих других слов английского языка также вызывает трудности. Вот только некоторые из английских слов, в которых наиболее часто допускаются орфографические ошибки:

accidentally

accommodate

association

broccoli

business

cemetery

definite

diarrhoea

embarrass

millennium

necessary

privilege

separate

sincerely

Если слова, указанные выше, надо просто запомнить, то на некоторые из слов существуют уловки. Так очень часто путают правописание однокоренных глаголов и существительных в английском языке (путают буквы c и s ), а надо просто запомнить, что обычно буква c используется на конце английских существительных, а буква s на конце английских глаголов.

“i” before “e” except after “c”

Кроме того, в английском языке существует замечательное правило правописания, которое очень легко запомнить. По-английски звучит оно так: “i” before “e” except after “c” . Дело в том, что в английском языке долгий звук /i:/ могут выражать как сочетание ie , так и сочетание ei . Сочетание ie , как говорит нам правило выше, используется в большинстве случаев, а сочетание ei в случаях, когда до него идёт согласная буква c . Но это правило работает только тогда, когда сочетания ie и ei произносятся как долгая /i:/, и не работает в словах ancient , foreign , neither , protein , science , seize , species , vein и многих других. Как видим, даже самое известное правило английского спеллинга имеет отклонения. Мораль: проверяем каждое новое слово по словарю

Одно слово или два?

Слитное и раздельное написание также является интересным аспектом английского правописания. Рассмотрим несколько частотных примеров.

alot / a lot

Почему-то слитное написание сочетания a lot — очень частотная ошибка, хотя слова alot а английском языке нет. Правильный вариант a lot .

alright / all right

В словаре Chambers Dictionary находим информацию о том, что предпочтительным вариантом является all right , хотя вариант alright носит характер допустимого.

altogether /all together

Рассмотрим два примера:

Altogether, it’s sixty pounds.

Вместе (за всё) 60 фунтов.

All together now!

Сейчас все вместе!

always / all ways

I always get lost in Rome .

Я всегда теряюсь в Риме.

All ways lead to Rome.

Все дороги ведут в Рим.

cannot / can not

Оба варианта допустимы, однако вариант cannot более частотен.

everyday / every day

His everyday life is so boring!

Его повседневная жизнь такая скучная!

Every day I dream of her!

Каждый день я мечтаю о ней!

Следует помнить, что слитное и раздельное описание выполняет в таих случаях слыслораздичительную функцию.

С чего начать слово? (Ангийские префиксы)

К наиболее частотным префиксам английского языка относятся следующие:

Правило: добавление префикса в английском языке не влияет на написание основной части слова, и почти никогда не влияет на написание самого префикса. Префикс сохраняет свою графическую форму даже тогда, когда его конечная буква и начальная буква корневой части слова одинаковы, например, disservice , dissimilar , unnecessary .

Всё хорошо, что хорошо кончается: all и well

Правило: английские слова all и well “теряют” один -l , когда используются в роли префиксов: altogether, welfare . Это правило не действует на слова с дефисом: all-embracing, well-adjusted, well-bred .

Не то, что я имел в виду: английские приставки с отрицательным значением

Придать слову противоположное значение помогают приставки dis-, il-, im-, in-, ir-, mis — и un -. Приставки il-, ir — и im- являются вариациями приставки in -. Обратите внимание на примеры: disobey, illogical, impossible, inapplicable, irresponsible, misunderstood, unattainable .

Happy Endings: суффиксы английского языка

Вот типичные английские суффиксы:

В отличие от добавления английских приставок суффиксы влияют на правописание всего слова. Например, если слово заканчивается на -y, перед которой идёт согласная буква, то при добавлении суффикса -y обычно меняется на —i- : happy — happiness; beauty — beautiful . Но если перед —y идёт гласная буква, то правописание при добавлении суффикса не меняется: enjoy — enjoyment . Если слово заканчивается на —e , то при добавлении суффикса эта буква обычно исчезает: love — lovable; sense — sensible . Есть, конечно же, и некоторые необъяснимые слова. Так, оба слова aging и ageing являются верными. То же самое и со словами likable и likeable . Если кто-то может объяснить это правилом — пишите комментарии!

Capitalization: когда использовать заглавные буквы в английском языке

Случаи использования заглавной буквы в английском языке:

Заглавную букву в английском языке не надо использовать в следующих случаях.